論語 : 顔淵 第十二・十一

斉景公問政於孔子。孔子対曰、君君、臣臣、父父、子子。公曰、善哉。信如君不君、臣不臣、父不父、子不子、雖有粟、吾豈得而食諸。

斉の景公、政を孔子に問ふ。孔子対へて曰く、君君たり、臣臣たり、父父たり、子子たり。公曰く、善いかな。信に如し君君たらず、臣臣たらず、父父たらず、子子たらずんば、粟ありと雖も、吾豈得てこれを食らはんや。

斉の景公が孔子に政治について質問した。孔子が答えて曰く、
「君主は君主として、臣下は臣下として、父は父として、子は子としてあることです」
公曰く、
「善いことだな。本当にもし、君主が君主でなく、臣下が臣下でなく、父が父でなく、子が子でないならば、食糧があっても、私はどうしてこれを食べられようか」