食不厭精、膾不厭細。食饐而餲、魚餒而肉敗不食。色悪不食。臭悪不食。失飪不食。不時不食。割不正不食。不得其醤不食。肉雖多不使勝食気。唯酒無量、不及乱。沽酒市脯不食。不撤薑食、不多食。祭於公不宿肉。祭肉不出三日。出三日不食之矣。食不語。寝不言。雖疏食菜羮瓜、祭必斉如也。
食は精を厭はず。膾は細きを厭はず。食の饐して餲せると、魚の餒れて肉の敗れたるは食らはず。色の悪しきは食らはず。臭いの悪しきは食らはず。飪を失へるは食らはず。時ならざるは食らはず。割正しからざれば食らはず。その醤を得ざれば食らはず。肉は多しと雖も、食の気に勝たしめず。唯酒は量なく、乱に及ばず。沽酒市脯は食らはず。薑を撤てずして食らふ、多くは食らはず。公に祭れば肉を宿せず。祭の肉は三日を出でず。三日を出づればこれを食らはず。食らふには語らず、寝ぬるには言はず。疏食と菜羮と瓜と雖も、祭れば必ず斉如たり。
飯は白米を嫌わず、なますは細切りを嫌わない。飯がすえて味が変わったものと、魚や肉が腐ったものは食べない。色が悪いものも食べない。臭いが悪くなったものも食べない。煮加減のよくないものも食べない。旬でないものも食べない。切り方が正しくないものも食べない。適当なたれがなければ食べない。肉は多くとも飯の量を越えない。ただ、酒は量を決めていないが、乱れるまでは飲まない。市販の酒や干し肉は食べない。生姜を捨てずに食べるが、多くは食べない。君主の祭祀で賜った肉を翌日まで残さない。私的な祭祀の肉は三日を越えないようにする。三日を越えたら食べない。食事をする際には話しをせず、寝る際にも喋らない。粗末な飯や野菜の汁や瓜というようなものでも、祭祀に用いるときは、必ず厳粛な態度である。