君召使擯、色勃如也、足躩如也。揖所与立、左右其手、衣前後襜如也。趨進翼如也。賓退、必復命曰、賓不顧矣。
君、召して擯せしむれば、色勃如たり、足躩如たり。与に立てる所を揖すれば、その手を左右にし、衣の前後襜如たり。趨り進むには翼如たり。賓退けば必ず復命して曰く、賓顧みずと。
君主が(孔子を)召して賓客の接待を命じたときは、顔色が改まり、足取りは重々しくなった。ともに並んで立つ同僚に会釈するときは、その手を左右に向け、衣の前後が整然と動いた。小走りに進むときは軽快であった。賓客が退出すると、必ず報告して曰く、
「お客様が見えなくなるまでお見送りしました」
と。