叔孫武叔毀仲尼。子貢曰、無以為也。仲尼不可毀也。他人之賢者丘陵也。猶可踰也。仲尼如日月也。無得而踰焉。人雖欲自絶、其何傷於日月乎。多見其不知量也。
叔孫武叔、仲尼を毀る。子貢曰く、以て為すことなかれ。仲尼は毀るべからざるなり。他人の賢者は丘陵なり。猶踰ゆべきなり。仲尼は日月なり。得て踰ゆるなし。人自ら絶たんと欲すと雖も、それ何ぞ日月を傷らんや。多にその量を知らざるを見るなり。
叔孫武叔が、仲尼(孔子)を非難した。子貢曰く、
「そんなことは、おやめなされ。先生のことは、非難できるはずがありません。他の賢者は、丘陵のようなものです。まだ越えることができます。先生は、日や月のようなものです。どうやっても越えることはできません。人が自ら絶交したいと思っても、日や月にとって、何のさわりがありましょう。まさに、身のほど知らずをさらすだけです」