子謂顔淵曰、用之則行、舎之則蔵。唯我与爾有是夫。子路曰、子行三軍、則誰与。子曰、暴虎馮河、死而無悔者、吾不与也。必也臨事而懼、好謀而成者也。
子、顔淵に謂ひて曰く、これを用ふれば則ち行い、これを舎つれば則ち蔵る。唯我と爾とこれあるかな。子路曰く、子、三軍を行はば、則ち誰と与にせん。子曰く、暴虎馮河し、死して悔ひなき者は、吾与にせざるなり。必ずや事に臨みて懼れ、謀を好みて成さん者なり。
先生が顔淵に向かって曰く、
「用いられれば活動し、捨てられれば隠遁する。ただ私とお前だけができることだ」
子路曰く、
「先生が大軍を指揮されるならば、誰と一緒になさいますか」
先生曰く、
「素手で虎と戦ったり、歩いて大河を渡ったりして、死んでも悔いがないという者とは、私は一緒にやらない。(一緒にするならば、)事に当たって慎重で、作戦を立てて勝利する者である」