陳司敗問。昭公知礼乎。孔子対曰、知礼。孔子退。揖巫馬期而進之曰、吾聞、君子不党。君子亦党乎。君取於呉、為同姓謂之呉孟子。君而知礼、孰不知礼。巫馬期以告。子曰、丘也幸。苟有過、人必知之。
陳の司敗問ふ。昭公は礼を知れるか。孔子対へて曰く、礼を知れり。孔子退く。巫馬期を揖してこれを進ましめて曰く、吾聞く、君子は党せずと。君子も亦党するか。君、呉に取れり。同姓なるが為に、これを呉孟子と謂ふ。君にして礼を知らば、孰か礼を知らざらん。巫馬期、以て告ぐ。子曰く、丘や幸ひなり、苟くも過ちあらば、人必ずこれを知らしむ。
陳の司敗(大臣)が質問した。
「昭公(魯の君主)は礼を理解されていましたか」
孔子が答えて曰く、
「礼を理解されていました」
孔子が退出した。(司敗は)巫馬期に会釈して前に進ませて曰く、
「私は聞いていた、君子は仲間びいきをしないと。君子もまた、仲間びいきをするのですか。御主君は呉から夫人を娶られた。同姓であるために、夫人を呉孟子と呼ばれている。この御主君が礼を理解されているならば、誰が礼を理解しないでしょう」
巫馬期が、このことを報告した。先生曰く、
「孔丘(私)は幸せである。もし過ちがあれば、人が必ずこのことを知らせてくれる」