孔子曰、侍於君子、有三愆。言未及之而言、謂之躁。言及之而不言、謂之隠。未見顔色而言、謂之瞽。
孔子曰く、君子に侍するに三愆あり。言未だこれに及ばずして言ふ。これを躁と謂ふ。言これに及びて言はず、これを隠と謂ふ。未だ顔色を見ずして言ふ、これを瞽と謂ふ。
孔先生曰く、
「君子に近侍するときに、三つの過ちがある。発言の機会がまだ自分に至らずして言う、これを軽はずみという。発言の機会が自分に至って言わない、これを隠し立てという。まだ表情も見ないで言う、これを盲目という」
孔子曰、侍於君子、有三愆。言未及之而言、謂之躁。言及之而不言、謂之隠。未見顔色而言、謂之瞽。
孔子曰く、君子に侍するに三愆あり。言未だこれに及ばずして言ふ。これを躁と謂ふ。言これに及びて言はず、これを隠と謂ふ。未だ顔色を見ずして言ふ、これを瞽と謂ふ。
孔先生曰く、
「君子に近侍するときに、三つの過ちがある。発言の機会がまだ自分に至らずして言う、これを軽はずみという。発言の機会が自分に至って言わない、これを隠し立てという。まだ表情も見ないで言う、これを盲目という」